20 May 2000
Kee & Co., Ltd
34 Regent Street
London, UK
Dear Sirs:
Thank you for your letter of 20 May enquiring about the shipment of your order under contract 4632.
Please accept my apology for the delay which has been caused by the unavailability of shipping space from Bombay to London.
The matter was, however, in hand and your consignment was shipped yesterday on board SS Pandit which is sailing directly to London.
I enclose one set of shipping documents comprising:
1.One non-negotiable copy of the bill of lading
2.Commercial invoice in duplicate.
3.One copy of the certificate of guarantee.
4.One copy of the certificate of quantity.
5.One copy of the insurance policy.
I am glad that we have been able to execute your order as contracted. I trust the goods will reach you in time for the winter selling season and prove to be entirely satisfactory. I will personally ensure that you receive our prompt and careful attention at all times.
Yours faithfully,
Tony Smith
Chief Seller
Enc.
——先生:
五月二十日詢(xún)問(wèn)有關(guān)訂貨合約第4632號(hào)裝運(yùn)情況的來(lái)信收悉。
因?yàn)槲茨苋〉脧拿腺I(mǎi)到倫敦的貨位而造成延誤,本人深感歉意。
但是,該貨已于昨日裝運(yùn)上潘迪特號(hào)輪船,直接駛往倫敦。
隨函敬附下列裝運(yùn)文件:
一、不可轉(zhuǎn)讓的提貨單副本一份;
二、商業(yè)發(fā)票一式兩份;
三、保證書(shū)副本一份;
四、數(shù)量證明書(shū)副本一份;
五、保險(xiǎn)單副本一份。
本人能夠按照合約訂明的要求為貴公司效勞,深感殊榮,深信此貨將及時(shí)運(yùn)抵貴公司,符合訂明的質(zhì)量要求。
如有任何需要,本人樂(lè)意效勞。
采購(gòu)部主任
托尼.斯密思謹(jǐn)上
2000年5月20日
附件:裝運(yùn)文件