歐碼美標迷人眼 買衣買鞋費思量
“有的衣服上同時標著歐洲、美國、日本幾種尺碼標準,不對照尺碼表換算,根本看不懂!弊蛉,市民陳小姐打進本報熱線962211,講述了自己遭遇的尷尬事。由于工作很忙,陳小姐打算利用難得的黃金周假期過一把購物癮,然而,她在購物時發(fā)現,一些服裝、鞋襪標簽上的尺碼分別采用不同標準標注,有用“歐碼”的,也有用“美標”的,讓消費者摸不著頭腦,購衣買鞋就像墜入了迷魂陣。針對這種現象,質監(jiān)部門表示,國家對服裝鞋類產品的型號標注有統(tǒng)一標準,國內銷售的產品均應按國標進行標注。
顧客質疑:買衣也要帶“翻譯”?
昨天,陳小姐在一家服裝店看中了一條裙子,試穿之前,她翻出衣服上的標簽看了看尺碼,“我平時一般穿M號的衣服,但這條裙子的標簽上卻印著26號,這種尺碼我還從來沒見過!睜I業(yè)員解釋說,店里的服裝都是外貿產品,標簽上一律采用“歐碼”,26號的衣服就相當于M號的衣服。對這種說法,陳小姐并不認同,“難道買衣也要帶‘翻譯’?既然是在國內銷售的產品,就應該采用國內統(tǒng)一的尺碼標準,自己買衣服還可以先試穿,如果是幫人代買,買錯了號碼還得辛苦跑一趟來調換。”
針對陳小姐的疑問,記者到一些商店進行了調查。記者發(fā)現,服裝、鞋襪尺碼不統(tǒng)一的情況的確存在,例如標簽上標注“165厘米”的衣服,因生產廠家不同,分別對應中號和大號。而一件加大號的服裝,竟然存在170厘米、XL、114號、13號等四種標注方法。兒童服裝的尺碼標準更加復雜,有的童裝采用適齡兒童的身高作為尺碼標準,有的直接用號碼標注,有的則用兒童年齡進行區(qū)分。雖然一些商場在店內貼出了尺碼對照表,但復雜的換算過程還是讓消費者感覺麻煩,有時連營業(yè)員也會將不同標準的尺碼搞混。
質監(jiān)說法:需按國家統(tǒng)一標準標注
對于市面上部分服裝尺碼混亂的現象,記者聯(lián)系了市質監(jiān)局,該局標準化處的工作人員明確表示,對服裝尺碼的標注方法,國家制定了統(tǒng)一標準,服裝標簽上均應按照“身高/胸圍”的方式進行標注,或者采用國際通用標準XL、L、M、S等區(qū)分大小號。工作人員表示,質監(jiān)部門將加大對服裝尺碼標注的規(guī)范力度,而消費者在選購此類商品時也最好先試穿再購買,以避免因退、換貨引起的糾紛。
- 奧康舒適無定式,陳偉霆推薦的雙11好物清單來了
- 城市守護計劃:奧康,用溫暖點亮城市之光
- 奧康步步為盈,陳偉霆化身都市行者
- 奧康國際:堅守匠心追求“匠新” 3.0系列拿捏多種穿著場景
- CELINE 推出 Huntington 運動鞋
- 被N多明星種草的意爾康板鞋,看看你和誰撞款了?