趣味英語(yǔ)典故集錦
英語(yǔ)典故1
與鞋相關(guān)的成語(yǔ)
英文中與鞋有關(guān)的成語(yǔ)不少,其中就有一個(gè)成語(yǔ)是 drop the other shoe。
字面意思是"扔下另一只鞋"。但各位別忘了,多數(shù)成語(yǔ)都有引申的含意,不可直譯。那么,drop the other shoe 的確切意思是什么呢?
別著急,看完下面的小故事你就明白了。
從前有位行路的客人晚上住進(jìn)一家小客棧。服務(wù)員告訴他隔壁的客人睡覺(jué)時(shí)極易被驚醒,要他動(dòng)作輕些,以免吵醒隔壁睡覺(jué)的客人。于是他作什么事情都輕手輕腳,唯恐驚醒鄰居。但由于過(guò)份緊張,脫鞋時(shí)不慎將一只鞋重重地掉到地上,當(dāng)即就把隔壁的客人吵醒了。他意識(shí)到自己不小心弄出了大的聲響,于是慢慢脫下另一只鞋,輕輕放到地上,上床睡去。被吵醒的客人輾轉(zhuǎn)反側(cè),一直未能再入睡,直到黎明時(shí)分,終于忍無(wú)可忍,敲著墻喊道:"我一夜沒(méi)睡,另一只鞋倒底何時(shí)落地?"。
drop the other shoe 就是源于這個(gè)故事,其確切意思是指"結(jié)束懸念或公布結(jié)果等"。
此成語(yǔ)用在不同句子中應(yīng)根據(jù)具體情況靈活翻譯,請(qǐng)看下例:
They look so worried because they are waiting for the other shoe to drop.
他們看起來(lái)很著急因?yàn)樗麄冋诘戎冀Y(jié)果。
除去 drop the other shoe 以外,還有一些相關(guān)成語(yǔ)也很常用
英語(yǔ)典故2
Turn the corner
成語(yǔ)Turn the corner在英美應(yīng)用得十分廣泛,它來(lái)自于人們的日常生活經(jīng)歷。
開(kāi)車(chē)的人可能都有過(guò)這樣的經(jīng)歷:當(dāng)你在狹長(zhǎng)的路上行進(jìn)時(shí),感到無(wú)比的壓抑,亟欲離開(kāi)這個(gè)令人不快的地方時(shí),突然轉(zhuǎn)過(guò)一個(gè)彎,眼前豁然開(kāi)朗或者出現(xiàn)一片嶄新的景象,頓時(shí)神清氣爽。
這就像中國(guó)的一句古詩(shī)所說(shuō):
山窮水覆疑無(wú)路,柳暗花明又一村。
Turn the corner也由此來(lái)表達(dá)“渡過(guò)難關(guān),出現(xiàn)新局面"的含義。
例如:
She was very ill but seems to have turned the corner now.
她曾病得很重,但現(xiàn)在看上去已好轉(zhuǎn)了。
與Turn the corner意思相對(duì)的成語(yǔ)有 force/drive into a corner,表示“處于困境,無(wú)法逃脫"。
英語(yǔ)典故3
show one's colours
colour 這個(gè)詞再簡(jiǎn)單不過(guò),相信即便是國(guó)一的學(xué)生也能脫口而出:"顏色!"
不過(guò)在本成語(yǔ)中,colour 可不表示什么顏色,否則,你肯定無(wú)法理解,一個(gè)人怎么能亮出自己的顏色。
作復(fù)數(shù)講時(shí),colours 有如下意思:
colours 可表示艦艇上五顏六色的旗幟
colours 還表示"立場(chǎng)"。
例如:
Stick to your colors.
堅(jiān)持你的立場(chǎng)。
另外,colours 也可用來(lái)表示"本質(zhì),本性"。
例如:
I believe that he will show his true colors someday.
我相信他總有一天會(huì)現(xiàn)出原形的。
看了上面這個(gè)例句,千萬(wàn)別認(rèn)為這個(gè)成語(yǔ)(show one's colours) 只用于貶意。其實(shí),它也可以表示優(yōu)良的質(zhì)量。
- 奧康舒適無(wú)定式,陳偉霆推薦的雙11好物清單來(lái)了
- 城市守護(hù)計(jì)劃:奧康,用溫暖點(diǎn)亮城市之光
- 奧康步步為盈,陳偉霆化身都市行者
- 奧康國(guó)際:堅(jiān)守匠心追求“匠新” 3.0系列拿捏多種穿著場(chǎng)景
- CELINE 推出 Huntington 運(yùn)動(dòng)鞋
- 被N多明星種草的意爾康板鞋,看看你和誰(shuí)撞款了?